10 Libri Fantasy tradotti in italiano nel 2022

Top Libri YA Finora Goodreads

Ecco un elenco di libri fantasy che sono usciti in italiano nel 2022! Li conoscevate? Li avete già letti? Fateci sapere!

Qui di seguito ho elencato, senza un ordine particolare, alcuni libri fantasy che sono usciti in traduzione italiana quest’anno, nel 2022! Tra debutti e opere di autorx già affermatx, potrebbe esserci qualcosa che fa per voi all’interno di questa lista!

Non perdete anche il mio nuovo articolo Top 10 Libri YA 2022 Finora [Goodreads]! Buona lettura!

Sangue e cenere (Blood and Ash Vol. 1) – Jennifer L. Armentrout

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Tradotto da Sara Benatti ed edito dalla HarperCollins Italia, questo romanzo è il primo della saga Blood and Ash di Armentrout. E la parte migliore è che il volume 2, Regno di carne e fuoco, sarà disponibile in italiano dal 6 Settembre! Ecco la sinossi del primo libro

“Una fanciulla… Prescelta dalla nascita per dare vita a una nuova era, Poppy non è mai stata padrona della propria vita. La sua è un’esistenza solitaria in cui le è proibito anche essere guardata o toccata. Aspettando il giorno della sua Ascensione, preferirebbe stare con le guardie, a combattere il male che ha preso il sopravvento sulla sua famiglia. Ma non ha mai potuto scegliere.

Un dovere… Il futuro dell’intero regno è sulle sue spalle, anche se lei non vorrebbe. Perché anche una fanciulla ha un cuore. E un’anima. E desideri. E quando Hawke, la guardia d’onore che dovrebbe garantirle l’Ascensione, entra nella sua vita, il destino e il dovere si intrecceranno inesorabilmente con il desiderio, alimentando la sua rabbia e facendole mettere in discussione la sua intera esistenza.

Un Regno… Abbandonato dagli dei e temuto dai mortali, un nuovo regno sta risorgendo dalle ceneri. Determinato a riprendersi ciò che gli spetta, avanza assetato di vendetta: ma più l’ombra del male si avvicina, più il confine tra ciò che è giusto o sbagliato diventa sottile. E Poppy non rischia solo di essere ritenuta indegna dagli dei, ma di perdere la vita.”

Legendborn – Tracy Deonn

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Tradotto da Sabina Terziani ed edito da Fazi, questo romanzo ispirato al ciclo arturiano è il primo libro dell’omonima saga. Il sequel è uscito quest’anno in lingua inglese, perciò se non potete aspettare la versione originale del libro vi aspetta!

“Dopo che sua madre ha perso la vita in un incidente, la sedicenne Bree Matthews vuole lasciarsi tutto alle spalle. Il programma per liceali promettenti organizzato dall’Università della Carolina del Nord sembra l’occasione perfetta. Proprio durante la sua prima festa al campus, però, Bree nota delle misteriose presenze soprannaturali che seminano caos e violenza fra gli studenti per nutrirsi della loro energia.

Un ragazzo tenebroso e affascinante di nome Selwyn Kane interviene per cancellare nei testimoni qualsiasi memoria dell’attacco, ma la sua magia non ha effetto su Bree che, anzi, ricorda di colpo molti particolari riguardo alle circostanze in cui è scomparsa la madre: possibile che la sua morte nasconda dei segreti magici? L’occasione per approfondire il mistero arriva grazie a Nick, il ragazzo più popolare dell’università, che le confessa l’esistenza della società segreta dei Legendborn.”

C’era una volta un cuore spezzato – Stephanie Garber

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Questo romanzo, dal titolo originale Once Upon a Broken Heart, è stato tradotto da Maria Concetta Scotto di Santillo ed edito dalla Rizzoli. Ecco la sinossi del primo volume della saga

“Evangeline Volpe ha sempre creduto nell’amore e nel lieto fine… Fino al giorno in cui scopre che quello che credeva essere il ragazzo della sua vita sta per sposare un’altra. Nel disperato tentativo di impedire le nozze, Evangeline stringe un patto con il Fatidico Principe di Cuori, affascinante quanto malvagio. In cambio del suo aiuto, il Fato chiede a Evangeline tre baci, che dovrà dare quando e a chi deciderà lui.

Ma già al primo dei tre baci promessi, Evangeline impara a sue spese che mettersi in affari con un immortale può rivelarsi un gioco molto pericoloso, e che ciò che il Principe di Cuori vuole da lei è più di quanto si è fatto promettere. I piani che ha fatto per Evangeline potrebbero portare al più straordinario dei lieto fine o alla più spettacolare delle tragedie…”

La città che siamo diventati – N. K. Jemisin

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Il libro edito dalla Mondadori è stato tradotto da Alba Mantovani. Ecco la breve sinossi ufficiale di questo primo capitolo della saga

“Manhattan: uno studente si accorge di non ricordare chi è, da dove viene e persino come si chiama. Riesce però a sentire il cuore pulsante della città.

Bronx: la direttrice di una galleria d’arte scopre strani graffiti sparsi per la città, così belli e intensi che sembrano parlarle.

Brooklyn: una madre single capisce di poter udire il canto della città, che segue il ritmo dei suoi tacchi Louboutin.

La città è viva, e sta chiamando.”

Cursebreakers. Vol. 1, 2 e 3 – Brigid Kemmerer

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Qui si tratta effettivamente di tre libri, ma li ho inseriti sotto la stessa categoria perché fanno parte della stessa saga, ovverosia Cursebreakers di Kemmerer. Un fato così ingiusto e solitario (vol. 1), Un cuore così impavido e spezzato (vol. 2) e Un voto così intrepido e mortale (vol. 3) sono stati tutti e tre tradotti da Matteo Curtoni ed editi dalla Mondadori. Di seguito la sinossi del primo libro, che si ispira liberamente alla trama de La Bella e la Bestia

“Le cose sono sempre state facili per il Principe Rhen, erede al trono del regno di Emberfall. O almeno, lo sono state finché una potente incantatrice non ha lanciato una spietata maledizione su di lui. Ora Rhen è condannato a rivivere all’infinito l’autunno dei suoi diciott’anni e a trasformarsi in una creatura mostruosa portando dovunque morte e distruzione – e lo sarà finché una ragazza non si innamorerà di lui.

Per la giovane Harper, invece, le cose non sono mai state facili. Il padre se ne è andato da tempo lasciandosi dietro una montagna di debiti, la madre è in fin di vita, e il fratello, che riesce a malapena a tenere unita la famiglia, l’ha sempre sottovalutata a causa della paralisi cerebrale che l’affligge: Harper ha dovuto imparare in fretta a fare affidamento solo su se stessa per sopravvivere. Ma un giorno, viene rapita e portata nel magico e terribile mondo di Emberfall”.

Sorcery of thorns – Margaret Rogerson

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Questo romanzo è stato tradotto da Valentina Daniele ed edito dalla Mondadori. Di seguito la sinossi ufficiale

“Tutti i maghi sono malvagi. Elisabeth lo sa da sempre. Come sa che il Magister Nathaniel Thorn è un nemico e che le biblioteche sono un rifugio. Ma se le cose non stessero così? […] Trovatella allevata in una delle Grandi Biblioteche di Austermeer, è cresciuta in mezzo agli strumenti della stregoneria: grimori magici che sussurrano e sferragliano catene. Se provocati, si trasformano in mostri inquietanti di cuoio e di inchiostro. Ciò cui Elisabeth ambisce è diventare una guardiana, incaricata di proteggere il regno dalle minacce della magia.

Il suo disperato tentativo di impedire l’atto di sabotaggio che libera il grimorio più pericoloso della biblioteca finisce per ritorcersi contro di lei: ritenuta coinvolta nel crimine, viene condotta nella capitale, in attesa di interrogatorio. L’unica persona su cui può fare affidamento è il suo nemico di sempre, il Magister Nathaniel Thorn, con il suo misterioso servitore; ma tutto sembra intrappolarla in una congiura secolare, che potrebbe radere al suolo non solo le Grandi Biblioteche, ma anche il mondo intero.”

Lore – Alexandra Bracken

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Lore è stato tradotto da Michela Albertazzi ed edito dalla Sperling & Kupfer. Eccone la sinossi

“In seguito a una ribellione, Zeus ha punito gli dèi con l’Agone: ogni sette anni, per sette giorni, sono costretti a diventare mortali e sono alla mercé dei discendenti di antiche Case, pronti a ucciderli e prendere il loro posto. Dopo aver incrociato il cammino del più potente e terribile tra gli immortali, responsabile dello sterminio della sua famiglia, Lore è fuggita e ha giurato a sé stessa che si sarebbe tenuta alla larga dall’Agone a ogni costo, rinunciando a tutto pur di sopravvivere.

Ma quando Atena, gravemente ferita, la va a cercare e le propone un’alleanza per vendicarsi di chi ha ucciso i suoi cari, la ragazza suo malgrado accetta di legare il suo fato a quello della dea, anche a prezzo della morte. Tra scontri all’ultimo sangue e tradimenti, Lore riuscirà a ottenere la sua giustizia e soprattutto a rimanere in vita?”

Cytonic. Affronta la paura – Brandon Sanderson

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Tradotto da Gabriele Giorgi ed edito da Armenia, ecco la sinossi di questo romanzo YA

“La Superiorità, l’alleanza galattica dominante, decisa a sottomettere e a sopprimere tutti gli umani, ha iniziato una guerra in tutta la galassia. E Spensa ha visto le armi che intendono usare per porvi fine: gli eradicatori. Si tratta di forze aliene antiche e misteriose che possono spazzare via interi sistemi planetari in un istante. Spensa sa che, a prescindere dal numero dei piloti della Forza di Difesa Ribelle, non c’è modo di sconfiggere questi predatori. Ma la giovane eroina è una citonica.

Ha già affrontato un eradicatore constatando che aveva qualcosa di stranamente familiare. E, forse, se riuscirà a comprendere la sua natura, potrebbe diventare qualcosa di più di un semplice pilota nella guerra in corso. Potrebbe salvare la galassia. L’unico modo in cui può scoprire ciò che è veramente, però, è lasciarsi alle spalle tutto ciò che sa ed entrare nel Nowhere. Un luogo da cui pochi tornano. Avere coraggio significa affrontare la paura.”

L’impero di sabbia. I libri di Ambha – Tasha Suri

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Il libro è stato tradotto da Sofia Brizio ed edito da Fanucci. Ecco la trama ufficiale del primo libro della serie

“Gli Amrithi sono stati emarginati; nomadi discendenti dagli spiriti del deserto, sono ambiti ma anche perseguitati in tutto l’Impero per il potere del loro sangue. Mehr è la figlia illegittima di un governatore imperiale e di una esiliata Amrithi che lei riesce a malapena a ricordare ma da cui ha ereditato il volto e la magia. A sua insaputa, può manipolare i sogni degli dèi per alterare il destino del mondo.

Quando il potere di Mehr attira l’attenzione dei mistici più temuti dell’Imperatore, viene costretta a sottostare al loro servizio: sono determinati a sfruttare la sua magia per la gloria dell’Impero. Sarà costretta a usare ogni grammo di volontà, di cuore e d’intelligenza per resistere alla crudeltà dei mistici e salvare il suo popolo da una sicura estinzione. Se dovesse fallire, gli dèi stessi potrebbero risvegliarsi in cerca di vendetta…”

Voce del mare – Natasha Bowen

Libri Fantasy tradotti in italiano nel
Edit cr: Popspace

Tradotto da Serena Tardioli ed edito dalla Mondadori, Voce del mare è l’esordio di Bowen, e il primo libro di una saga. Di seguito la trama ufficiale

“Un tempo, quando era ancora umana, Simi pregava gli dèi. Ora che è una sirena, una Mami Wata, è al loro servizio, anche se non riesce a rinunciare ai ricordi della sua vita precedente. Il suo compito, come quello delle sue sei sorelle, è di cercare e raccogliere le anime degli uomini e delle donne gettati in mare dalle imbarcazioni cariche di schiavi dirette al Nuovo Mondo; e, dopo averle onorate, fare in modo che possano tornare, benedette, alla loro terra d’origine.

Ma un giorno, quando da una di quelle navi viene buttato in acqua un ragazzo ancora in vita, avviene l’impensabile. Simi decide di portarlo in salvo, contravvenendo così a una delle più antiche e inviolabili disposizioni divine. Per fare ammenda, sarà costretta a recarsi al cospetto di Olodumare, il Creatore Supremo, ma per poterlo incontrare, dovrà prima affrontare un viaggio pieno di ostacoli”.

Fonte

Picture of Chiara Francesca Palmisano
Chiara Francesca Palmisano
Qualcosa su di me, Chiara "Myjh": traduco, scrivo, edito e creo contenuti per Popspace dal 2021. Adoro i puzzle game, i cozy game e OurGoodShadows. Se avete qualche retelling "Ade x Persefone" da sottopormi, sono tutta orecchie e Goodreads.
Forse ti potrebbe interessare

Articoli più popolari